-
1 ытын
I взбираться, подниматься; хайаҕа ытын= подняться на гору \# дуоһунаска ытын= неодобр, делать карьеру.II возвр. от ыт= стрелять (в себя), стреляться. -
2 ытын
1) лазить, лезть, влезать; 2) взойти; 3) подняться -
3 жұмыс уақытын мөлшерлеу
Казахско-русский экономический словарь > жұмыс уақытын мөлшерлеу
-
4 жұмыс уақытын пайдалану
Казахско-русский экономический словарь > жұмыс уақытын пайдалану
-
5 жұмыс уақытын реттеу
Казахско-русский экономический словарь > жұмыс уақытын реттеу
-
6 жұмыс уақытын талдау
Казахско-русский экономический словарь > жұмыс уақытын талдау
-
7 жұмыс уақытын үнемдеу
Казахско-русский экономический словарь > жұмыс уақытын үнемдеу
-
8 бурысты түләү ваҡытын билдәләү
указать срок уплаты долгаБашкирско-русский автословарь > бурысты түләү ваҡытын билдәләү
-
9 ваҡытын оҙайтыу
пролонгировать -
10 ваҡытын тура килтереү
улучить момент -
11 ваҡытын яҡынайтыу
придвинуть срок -
12 килешеү ваҡытын оҙайтыу
пролонгировать договор -
13 ҡуртым ваҡытын оҙайтыу
пролонгация срока аренды -
14 хайа
I гора || горный; буор хайа земляная гора (не скалистая); сие хайа горный хребет; сыгынньах хайа голец; таас хайа каменный утёс, скала; хаар хайа снежная гора; хаптал хайа плоскогорье; хайа боруодата горная порода; хайа дойду горная страна; хайа өргөһө пик; хайа үүнээйитэ горная растительность; хайа хапчаана горный перевал; хайа хаспаҕа горная пещера; хайа хочото горная долина; хайа чыпчаала горная вершина; от хайа баар үһү загадка есть травяная гора ( отон уга ягодный куст) \# хайа иччитэ уст. обезьяна; хайа хараҥаччыта стриж.II нареч. употр. с нек-рыми глаголами: хайа оҕус= расколоть; хайа быс= разрезать; хайа тарт= разорвать; хайа хат= рассохнуться; хайа ас= рассечь; хайа тоҥ= расколоться (на морозе); хайа үктээ= раздавить (ногами).III мест. вопр. который, какой; хайа дьиэҕэ олороҕун? в каком доме ты живёшь?; мантан хайатай? который из этих?; хайа киһини көрүстүҥ? кого ты встретил?; массыына хайа диэки ааста? в какую сторону поехала машина? \# ким да, хайа да разг. каждый, каждый из нас; хайата да буоллар в том и другом случае; в любом случае; хайата да то и другое; хайата да сөп то и другое правильно; можно и так и этак; хайа хайалара или хайалара да и тот и другой, каждый из них; оба; хайа хайалара сыыһаллар оба не правы; хайалара да билэллэр они оба знают; хайалара да кэлбэтэ никто из них не пришёл.IV модальное сл. 1) усиливает вопр. с оттенком удивления, побуждения к действию: хайа, чэйбит хайаста? ну, с чаем как?; хайа, = төннөн киирдиҥ дуу? ты что, вернулся?; хайа, бу кимий? а это кто?; 2) усиливает побуждение, призыв к действию: хайа, кэлиҥитий ну, идите же; 3) усиливает лёгкий испуг, удивление: хайа, сирэйиҥ хааннаммыт дии! ой, у тебя же лицо в крови!; 4) усиливает возражение говорящего: хайа, мин эмиэ ыла иликпин а ведь я тоже ещё не получил чего-л. \# хайа уонна помимо того; кроме всего этого; хайа абааһытын неодобр, выражает лёгкое раздражение: хайа абааһытын, дьэ эмиэ суладыйан барда! и какого дьявола ты всё жалуешься!; хайа муҥун а) до каких же пор, сколько можно; хайа муҥун кинини күүтүөмүй? до каких же пор я буду его ждать?; б) наконёц-то; хайа муҥун тохтоотулар наконёц-то они остановились; хайа үлүгэрий неужто, неужели; хайа үлүгэрий, бүгүн эмиэ кэлиэ суоҕа дуо? неужто он и сегодня не придёт?; хайа үөдэн выражает сомнение, колебание, недоумение: кэлэ илик дуу, хайа үөдэн? он до сих пор не пришёл, что ли?; хайа үөдэн буолан эмиэ алларастаатыҥ? какого чёрта ты вдруг захохотал? -
15 ааһан
послелог, упр. исх. п. сверх того, к тому же; ырыаһытын ааһан үҥкүүһүт она не только певунья, а ещё и плясунья \# ону ааһан более того. -
16 өрө
1. нареч. 1) вверх, наверх; өрө бырах= бросать вверх; өрө ытын= взбираться, подниматься вверх; өрө көтөх= прям., перен. поднимать; колхоз хаһаайыстыбатын өрө көтөх= поднять хозяйство колхоза; өрө тарт= а) поднимать что-л. (с земли); б) разг. приводить в порядок, убирать; хоһу өрө тарт= убрать комнату; өрө күөрэй= а) подниматься ввысь (напр. о птицах); б) всплывать (на поверхность воды); өрө бар= а) идти, плыть вверх по реке, против течения; б) перен. идти наперекор, напролом; делать всё наоборот; өрө тут= а) держать высоко, поднимать вверх; б) перен. приставать, не давать покоя кому-л.; өрө көт= а) взлетать вверх; б) перен. живо откликаться на что-л., проявлять живой интерес к чему-л.; 2) в сочет. с нек-рыми гл. выражает интенсивность действия: өрө бардьыгынаа= громко и сердито кричать, грозно браниться; өрө эккирээ= подпрыгивать на одном месте; өрө күүр= а) стремительно подниматься; былыттар өрө күүрэн таҕыстылар облака стремительно поднялись; б) перен. воодушевляться; өрө күүрэн үлэлээ= работать с воодушевлением; 2. послелог, упр. исх. п. выше; хомоттон өрө отуу баар выше заливчика есть шалаш; дамбаттан өрө выше дамбы \# өрө сыҥ= шмыгать носом; өрө тур= восставать; өрө тыын= см. тыын=: үөһэ тыын=; өрө уһуутаа= глубоко, шумно и тяжело вздыхать; өрө-сала көт= а) быть чрезмерно вежливым, ласковым; б) лебезить, угодничать, льстить. -
17 силиннэр
побуд. от силин= разрывать, прорывать; тимэх тыһытын силиннэр= разорвать пуговичную петлю. -
18 ыт
собака; пёс || собачий; псиный; булчут ыт охотничья собака; куобахчыт ыт гончая; киҥнээх ыт овчарка; кусчут ыт собака, с которой охотятся на уток; көлүүр ыта борзая (быстроногая, в упряжке); тайахсыт ыт собака, с которой охотятся на лося; тииҥньит ыт собака, с которой охотятся на белку; дьиикэй ыт дикая собака; харабыл ыт дворняжка; саха ыта якутская собака; сыаптаах ыт цепная собака; атыыр ыт кобель; тыһы ыт сука; ыт оҕото щенок; ымыылаах ыт а) защищенная (от злых духов) собака; б) собака, не подпускающая к дому злых духов; ыт айыыһыта божество, покровительствующее собакам; ыт тыһа собачья лапа; ыт тириитэ собачья шкура; ыт үрүүтэ собачий лай; ыт саҕынньах собачья доха; ыт этэ собачина; кусчут да ытынан булуоҥ суоҕа погов. и с охотничьей собакой не сыщешь (соотв. днём с огнём не найдёшь); сыап-, таах ыт ( курдук) погов. (как) цепная собака (говорится о злом человеке); ыт курдук ымсыы посл. жаден, как собака (соотв. как собака на сене); ыт сыҥсыйбытыгар дылы погов. как собачья понюшка (говорится о чём-л. незначительном); ыт ууну салаабытыгар дылы погов. словно собака лакала воду (употр., когда говорят о чём-л. без всяких к тому оснований); ыт үрбэт, ымыы ыллаабат и собака не лает, и птица не поёт (т. е. ни одной живой души) \# хааннаах ыт тириитин курдук көр= брезговать, гнушаться кем-чем-л. (букв. смотреть, как на кожу окровавленной собаки); хара ыт бран. негодяй, мерзавец (букв. чёрная собака); ыкка биэр= забраковать (букв. отдать собаке); ыккын үрдэримэ груб, не ори (букв. не заставляй рычать свою собаку); ырдьыгыныыр ыт бран. хам; ыт. атаҕын тут= остаться с пустыми руками; ыт атах лёгок на ногу (букв. с собачьей ногой); ыт буола сыс= едва не погибнуть из-за пустяка; ыт да тэппитин саҕа суох пустяки; ыт да үрбүтүгэр холоомо= оставить что-л. без всякого внимания; ыт курдук ньылаҥнаа= лицемерить; ыт куоска курдук (олороллор) (живут) как кошка с собакой; ыт өлүүтүн көр= напрасно трудиться (букв. испытать собачью участь); ыт мас клячи невода (палка, края прикрепляется к верхней и нижней бечеве крыла невода на расстоянии четверти от конца); ыт мунна берёзовая губа; трут (букв. собачье рыло); ыт мунна баппат ( ойуура) лесная чаща; ыт сирэй бран. мерзавец (букв. собачья морда); ыт сыппат ото плохое сена (букв. сено, на которое даже собака не ложится); ыттан тириитин сүлүөҥ дуо? разве с собаки шкуру сдерёшь? (говорится о том, кому нечем платить долг); ыт тиҥилэҕэ княженика; ыт тыла пиявка; ыт тыһын курдук кылгаата у него пороху не хватило (букв. он укоротился, как собачья лапа); ыт уола бран. сукин сын; ыт уос буол= остаться ни с чём; ытын киллэрбит он в дурном расположении духа.———————— -
19 ыттыы
и. д. от ытын= лазанье вверх; подъём (в гору).нареч. по-собачьи, как собака; ыттыы үр= лаять по-собачьи; ыттыы харбаа= плавать по-собачьи \# ыттыы быһыылан= совершить подлый поступок (букв. вести себя, как собака); ыттыы өл= погибнуть ни за что (букв, умереть, как собака); ыттыы үөх= поносить кого-л.; ругать на чём свет стоит. -
20 ытыар
побуд. от ытын= 1) помогать лезть вверх; 2) поднимать вверх.
См. также в других словарях:
ығытын табу — (Түрікм.: Красн., Бекд., Ашх., Тедж., Байр.) ретін, ыңғайын табу. Осы жігітті қайтсең де ы ғ ы т ы н т а у ы п жеткізіп сал (Түрікм., Тедж.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
компас — (компас (морской компас); итал. compasso, compassare – адымдап өлшеу) бағытты бағдарлап, анықтауға арналған аспап. К. кеме және ұшақ жүргізуде, артиллерияда топографиялық, геодезиялық жұмыстарды жүргізу үшін, жергілікті жерде әскерлердің бағдар… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
теңіз компасы — (компас (морской компас); итал. compasso, compassare – адымдап өлшеу) бағытты бағдарлап, анықтауға арналған аспап. К. кеме және ұшақ жүргізуде, артиллерияда топографиялық, геодезиялық жұмыстарды жүргізу үшін, жергілікті жерде әскерлердің бағдар… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
румб — 1) компас дөңгелегіндегі көкжиектің 1/32 бөлгішіне сәйкес келетін бөлік; кеменің бағытын дәлдеуде қолданылады; 2) өлшем бірлігі. Геодезияда Р. белгіленген нүктеге қарайғы, меридианнан екі жаққа 0 ден 90о қа дейін есептелетін бағыт пен меридиан… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бағдарлар — (Ориентир; франц. orientation – шығысқа бағыттау, лат. oriens шығыс) бақыланатын жердегі жақсы көрінетін және қоршаған ортадан ерекшеленіп тұратын жергілікті зат немесе бедер элементі. Әскерлерде Б. өзінің тұрған орнын, қозғалыс бағытын анықтау,… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
көкжиек тұстарын күн бойынша сағат көмегімен анықтау — (Определение сторон горизонта по солнцу с помощью часов) күндіз көкжиек тұсын анықтау әдісі. Сағат көлденең орналастырылып, оның сағаттық тілінің ұшы Күнге бағытталып, бұрылады (минуттық тілі есепке алынбайды). Сағат тілі мен циферблаттағы 1… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
маневрлілік — (Маневренность) 1) Қарулы Күштер түрлері мен әскер түрлеріндегі олардың қозғалыстағы жылдамдық дәрежесін, қозғалысты тез жүзеге асыра алуын, ұрыстық ретке жайылуын және ұрыс қимылдары кезіндегі маневрлерін сипаттайтын оперативтік тактикалық… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
радиомаяк — өз бетінше әрекет ететін немесе радионавигациялық жүйелердің құрамына кіретін дәл белгілі координаттары бар навигациялық, хабар беруші радиостанция. Ұшу аппараттарының, кемелердің немесе басқа да жылжымалы объектілердің бортында Р. белгісін… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
радиопилот — атмосфераның әр түрлі биіктігіндегі жел жылдамдығы мен бағытын өлшеуге, анықтауға арналған қондырғы. Р. радиотолқынды қабылдауға арналған нысанасы бар шар тәрізді қондырғы, ол радиолокациялық станцияның көмегімен оның ұшу бағытын бақылайды … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
азимуттар бойынша ілгерілеу — (Движение по азимутам) белгілі азимут бойынша жергілікті жерде дұрыс бағытты таба білу; қозғалыс барысында сол бағытты сақтап, белгіленген пункттен шығу. Бұл үшін қозғалысқа қажетті мәліметтерді – магниттік азимут пен қашықтықты білу керек. Ол… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
анемометр — желдің жылдамдығы мен бағытын өлшеуге арналған аспап. А. метеорологиялық қызметте, химиялық және радиациялық барлау бөлімшелерінде және т.б. қолданылады. А. жел жылдамдығын м/сек пен өлшейді … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу